17.04.2019 | Служба новостей Росфирм
Всё больше соотечественников пользуются услугами заграничных клиник, решая широкий спектр проблем со здоровьем. Для того чтобы отправиться лечиться за границу, зачастую требуется собрать определённый пакет медицинской документации. И, чтобы врачи иностранных медицинских учреждений могли работать с такими документами, необходимо выполнить перевод на английский или иные иностранные языки, в зависимости от того, в какой стране планируется проходить лечение.
Как избежать ошибок перевода?
Перевести обычный текст с русского на английский и другие иностранные языки гораздо проще, чем выполнить точный и корректный перевод медицинской документации. Знание разговорного английского не гарантирует возможность корректного перевода справок, выписок, больничных листов и другой медицинской документации на иностранный язык. Именно поэтому данную работу лучше всего делегировать специалистам узкого профиля, которые профессионально занимаются переводами и могут гарантировать отсутствие ошибок, искажений по смыслу в переводе относительно исходного текста. Такую услугу, как перевод медицинских документов москва может предложить в лице немногочисленных бюро переводов, поскольку данная тематика является достаточно сложной и требует специфических навыков и знаний. Заказать точный перевод любой медицинской документации и текстов на соответствующую тематику с гарантией качества можно на сайте translateis.ru.
Почему важна точность перевода?
Медицинская документация, как правило, нужна для обследования, госпитализации или подготовки к операции. Если планируется лечение за границей, крайне важно позаботиться о точном переводе медицинских справок и других документов на иностранный язык. Наличие в переводе неточностей или ошибок может иметь весьма плачевные последствия, потому что на кону здоровье, а иногда – и жизнь пациента. Вот почему перевод медицинских документов необходимо доверять только опытным переводчикам, которые не только в совершенстве владеют иностранными языками, но и имеют углублённые знания в области медицины, знакомы с профессиональной терминологией и умеют передать смысл без искажений, однозначно, лаконично и точно. Точность перевода медицинской документации любого уровня сложности является гарантией правильной постановки диагноза, объективной оценки состояния здоровья пациента врачами зарубежных клиник. Это позволит избежать лишнего дублирующего обследования и сэкономит драгоценное время.
Другие новости по теме
26.10.19 Английский для начинающих "с нуля"
13.03.19 Как изучать английский на работе
05.06.15 Дистанционное обучение английскому языку
15.11.13 Дистанционное обучение по охране труда
►Все новости по теме