30.03.2010 | Служба новостей Росфирм
Срочный перевод международных контрактов
Бюро переводов специализируется на предоставлении лингвистических услуг со всех языков мира и осуществляет квалифицированный перевод международных контрактов и бизнес контрактов, а также их образцов. Перевод контрактов – это сложная многоэтапная работа, которой занимаются исключительно профессиональные специалисты, являющиеся одновременно и специалистами в юриспруденции. Прежде, чем приступить к работе с контрактом, специалист начинает свою работу с изучения и тщательного анализа юридической документации, предмета заключения контракта и только после предварительной работы приступает непосредственно к переводу. Данная работа имеет свою специфику, поэтому очень важно, чтобы этой работой занимались опытные переводчики. Сложность работы с международным контрактом состоит в том, что языковые конструкции исходного текста зачастую не имеют точных аналогий в языках. Поэтому главной задачей профессионального сотрудника является умение подбирать сходные по смыслу языковые конструкции соответствующие оригинальному тексту международного контракта. После завершения работы, документ вычитывает и редактирует опытный юрист. В результате совместной работы специалиста и редактора заказчик получает квалифицированный перевод высокого качества полностью соответствующий оригиналу.
Заказать профессиональные переводы международных контрактов могут как юридические, так и частные лица. Для этого достаточно зайти на сайт бюро данных услуг и заполнить форму заявки или позвонить по телефону, указанному в разделе контактов. Срочный перевод контрактов выполняется в заранее оговоренные сроки во время заключения договора на оказание лингвистических услуг для любого иностранного языка. Опытные квалифицированные сотрудники способны выполнить заказ в течение нескольких часов, что ни коем образом не влияет на качество. Напротив, клиент получите свой заказ в самые кратчайшие сроки и самого высокого качества.
Случается, что деловой контракт необходимо перевести на несколько языков, в этом случае к работе приступают несколько специалистов, владеющих именно теми языками, на которые необходимо перевести текст контракта. Заказывая переводы контрактов, заказчик обязан указать язык исходного текста и те языки, на которые необходимо перевести контракт. Следует указать и количество экземпляров каждой работы в отдельности. Стоимость перевода контрактов рассчитывается, исходя из объема, сложности и срочности работы. Принимая заказ, бюро переводов учитывает предмет заключения контракта и в соответствии с его тематикой поручает работу специалисту, владеющему именно этой темой и имеющему опыт работы в данной отрасли знаний. Это может быть деловой контракт, творческий контракт, брачный контракт и так далее. В каждом отдельном случае работой занимается профессиональный переводчик – юрист.
Другие статьи по теме
05.06.24 Обмен Сатоши на рубли наличными в Екатеринбурге: нюансы и обеспечение безопасности сделки
28.06.22 Школа трейдинга: как новичку правильно выбрать брокера?
05.06.22 Биржевые фондовые индексы: сущность и виды
28.12.21 Что такое поправочные коэффициенты в сметах
08.11.21 Когда и для чего назначается судебная экспертиза?
►Все статьи по теме